Font by Mehr Nastaliq Web
Haruki Murakami's Photo'

हारुकी मुराकामी

1949 | क्योटो

सुपरिचित जापानी उपन्यासकार, कथाकार, निबंधकार और अनुवादक। नोबेल पुरस्कार के प्रमुख दावेदार के रूप में चर्चित।

सुपरिचित जापानी उपन्यासकार, कथाकार, निबंधकार और अनुवादक। नोबेल पुरस्कार के प्रमुख दावेदार के रूप में चर्चित।

हारुकी मुराकामी के उद्धरण

8
Favorite

श्रेणीबद्ध करें

मैं एक बहुत ही साधारण इंसान हूँ, मुझे बस किताबें पढ़ना पसंद है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

हममें से हर किसी का कुछ कुछ क़ीमती खो रहा है। खोए हुए अवसर, खोई हुई संभावनाएँ, भावनाएँ… जो हम फिर कभी वापस नहीं पा सकते। यह जीवित रहने के अर्थ का एक हिस्सा है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

क्या आपको नहीं लगता कि सब कुछ और हर किसी से छुटकारा पाकर बस किसी ऐसी जगह चले जाना अच्छा होगा जहाँ आप किसी व्यक्ति को नहीं जानते हैं?

अनुवाद : सरिता शर्मा

डर और बेवक़ूफ़ी भरे अहंकार के चलते कभी भी किसी ऐसे व्यक्ति को खोने दें जो आपके लिए मूल्यवान है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

आप कितनी भी दूर की यात्रा कर लें, आप कभी भी ख़ुद से दूर नहीं हो सकते।

अनुवाद : सरिता शर्मा

रात के मध्य में समय विशेष तरीक़े से चलता है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

अपना दिमाग़ खोलो। तुम क़ैदी नहीं हो। तुम सपनों के लिए आसमान खोजने वाले, उड़ान भरने वाले पक्षी हो।

अनुवाद : सरिता शर्मा

जैसे समुद्र और आकाश के बीच, यात्री और समुद्र के बीच का अंतर बताना मुश्किल है; वैसे ही हक़ीक़त और दिल की भावनाओं के बीच अंतर करना कठिन है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

…सितारे सिर्फ़ सुंदर ही नहीं, वे जंगल के पेड़ों की तरह हैं। वे जीवित हैं और साँस ले रहे हैं और मुझे देख रहे हैं।

अनुवाद : सरिता शर्मा

…सपने देखना और देखते रहना। सपनों की दुनिया में प्रवेश करना और कभी बाहर नहीं आना।

अनुवाद : सरिता शर्मा

आख़िरकार, दुनिया यही है—विपरीत यादों की अंतहीन लड़ाई।

अनुवाद : सरिता शर्मा

मृत्यु जीवन का विलोम नहीं है, बल्कि उसका एक हिस्सा है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

व्यक्ति किसी और से प्यार करने और किसी और से प्यार प्राप्त करने के सरल कृत्यों से ख़ुद से प्यार करना सीखता है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

…मौन ऐसा होता है जिसे आप वास्तव में सुन सकते हैं।

अनुवाद : सरिता शर्मा

पागलपन भरी बातों को गंभीरता से लेना समय की गंभीर बर्बादी है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

केवल मरे हुए लोग ही सदा सत्रह के रहते हैं।

अनुवाद : सरिता शर्मा

आप यादों को छुपा सकते हैं, लेकिन आप उस इतिहास को मिटा नहीं सकते जिसने उन्हें पैदा किया था।

अनुवाद : सरिता शर्मा

‘‘पत्र तो कागज के टुकड़े हैं…’’ मैंने कहा, ‘‘उन्हें जला दो… और जो तुम्हारे दिल में रहेगा, वह रहेगा; उसे रख लो और जो मिटना है, वह मिट जाएगा।’’

अनुवाद : सरिता शर्मा

उन चीज़ों को भूलना आसान है, जिनकी आपको अब आवश्यकता नहीं है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

आदमियों की तरह यादों और विचारों की उम्र बढ़ती है। लेकिन कुछ विचार कभी बूढ़े नहीं हो सकते हैं और कुछ यादें कभी फीकी नहीं पड़ सकतीं।

अनुवाद : सरिता शर्मा

अगर आप किसी को अपने पूरे दिल से—यहाँ तक कि एक व्यक्ति से भी—प्यार कर सकते हैं, तो जीवन में मुक्ति है। भले ही आपकी उस व्यक्ति के साथ बने।

अनुवाद : सरिता शर्मा

मुझे अभी ढूँढ़ लो। इससे पहले कि कोई और मुझे तलाश कर ले।

अनुवाद : सरिता शर्मा

  • संबंधित विषय : खोज

कृपया याद रखें : चीज़ें वैसी नहीं हैं, जैसी वे दिखती हैं।

अनुवाद : सरिता शर्मा

अगर आप युवा और प्रतिभाशाली हैं, तो ऐसा लगता है कि आपके पास पंख हैं।

अनुवाद : सरिता शर्मा

जैसे-जैसे समय बीतता जाएगा, तुम समझ जाओगे—जो बचा रहता है, रहता है; जो नहीं बचा रहता है, नहीं रहता है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

  • संबंधित विषय : समय

अपने रुपए उन चीज़ों पर ख़र्च करें जो रुपए से मिल सकती हैं। अपना समय उन चीज़ों पर ख़र्च करें जो रुपए से नहीं मिल सकती हैं।

अनुवाद : सरिता शर्मा

  • संबंधित विषय : धन

आप जितना चाहें उतना चुप रह सकते हैं, लेकिन किसी दिन कोई आपको ढूँढ़ निकालेगा।

अनुवाद : सरिता शर्मा

आप कितनी भी ईमानदारी से किसी के सामने खुल जाएँ, फिर भी कुछ चीज़ें ऐसी होती हैं; जिन्हें आप प्रकट नहीं कर सकते।

अनुवाद : सरिता शर्मा

जीवन को आदर्शों की आवश्यकता नहीं होती है। इसके लिए कार्यों के मानकों की आवश्यकता है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

आदर्श लेखन जैसी कोई चीज़ नहीं होती है, ठीक वैसे ही जैसे पूर्ण निराशा जैसी कोई चीज़ नहीं होती है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

जब आप तूफ़ान से बाहर आते हैं, तो आप वही व्यक्ति नहीं होते हैं जो तूफ़ान से पहले थे। तूफ़ान आने का अर्थ यही है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

गहरी नदियाँ शांत बहती हैं।

अनुवाद : सरिता शर्मा

  • संबंधित विषय : नदी

समय ज़्यादातर चीज़ों को हल कर देता है। और जो समय हल नहीं कर सकता, उसे तुम्हें ख़ुद हल करना होगा।

अनुवाद : सरिता शर्मा

  • संबंधित विषय : समय

जब दिल की बात आती है तो मैं कायर हूँ। यह मेरा घातक दोष है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

  • संबंधित विषय : दिल

किसी ऐसे व्यक्ति को आहत करना कितनी भयानक बात है, जिसकी आप वास्तव में परवाह करते हैं और वह भी अनजाने में।

अनुवाद : सरिता शर्मा

  • संबंधित विषय : आहत

इसमें क्या ग़लत है कि अगर दुनिया में कोई आदमी ऐसा हो जिसे आपको समझने की कोशिश करना अच्छा लगता है?

अनुवाद : सरिता शर्मा

सज्जन व्यक्ति वह होता है जो वह नहीं करता जो वह करना चाहता है, बल्कि वह करता है जो उसे करना चाहिए।

अनुवाद : सरिता शर्मा

अकेलापन ऐसा अम्ल बन जाता है जो आपको खा जाता है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

मैं सपना देखता हूँ। कभी-कभी मुझे लगता है कि यही एकमात्र सही काम है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

ऐसा कोई युद्ध नहीं है जो सभी युद्धों को समाप्त कर दे।

अनुवाद : सरिता शर्मा

दर्द अपरिहार्य है। दुख वैकल्पिक है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

मुझे आश्चर्य है कि चींटियाँ बरसात के दिनों में क्या करती हैं?

अनुवाद : सरिता शर्मा

अपने लिए अफ़सोस मत करो। केवल बेवक़ूफ़ ही ऐसा करते हैं।

अनुवाद : सरिता शर्मा

मृत्यु के ऐसे तरीक़े हैं जो अंत्येष्टि में समाप्त नहीं होते हैं। मृत्यु के ऐसे प्रकार हैं जिनकी आपको कोई भनक नहीं है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

लोग बिना वजह, चाहते हुए भी प्यार करने लगते हैं। आप इसकी भविष्यवाणी नहीं कर सकते। यही प्यार है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

मैं तब तक किसी भी दर्द को सहन कर सकता हूँ, जब तक उसका कोई अर्थ हो।

अनुवाद : सरिता शर्मा

अगर हम वापस मुड़ सकते तो हम शायद कभी भी वहाँ नहीं पहुँच पाते, जहाँ हमने शुरू किया था।

अनुवाद : सरिता शर्मा

एक निश्चित प्रकार की पूर्णता अपूर्ण के असीमित संचय के माध्यम से ही प्राप्त की जा सकती है।

अनुवाद : सरिता शर्मा

Recitation