कार्सन मैक्कुलर्स के उद्धरण
यह संगीत ही है जो दिल का विस्तार करता है और श्रोता को परमानंद और भय से शांत कर देता है।
अनुवाद : सरिता शर्मा
अगर कोई व्यक्ति आपकी बहुत प्रशंसा करता है, तो आप उससे घृणा करते हैं और आपको उसकी परवाह नहीं होती—और जो व्यक्ति आपकी ओर ध्यान नहीं देता, आप उसकी प्रशंसा करने के लिए तैयार रहते हैं।
अनुवाद : सरिता शर्मा
लोग हमेशा की तरह सपने देखते, लड़ते और सोते रहे… और आदतन उन्होंने अपने विचारों को छोटा कर लिया, ताकि वे कल के बाद अँधेरे में न भटकें।
अनुवाद : सरिता शर्मा
लेखक स्वभाव से सपने देखने वाला होता है—सचेत सपने देखने वाला।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
सबसे साधारण व्यक्ति भी उस प्रेम का पात्र हो सकता है जो जंगली, असाधारण और दलदल की ज़हरीली लिली की तरह सुंदर हो।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
मुझे लगता है कि हम लोगों में अंतर देखते हैं, क्योंकि इससे हम कम अकेले होते हैं।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
इस तथ्य के कारण कि वह गूँगा था; वे उसे वे सभी गुण देने में सक्षम थे, जो वे चाहते थे कि उसमें हों।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
संबंधित विषय : तथ्य
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
यह भी हास्यास्पद था कि कोई व्यक्ति भीड़ भरे घर में कितना अकेला हो सकता है।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
शरद ऋतु की पहली ठंडी रातों की शांति जैसी कोई शांति नहीं है।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
…अपने डरावने एहसास को ताज़ा करने के लिए समय-समय पर घर जाना चाहिए।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
यह कटु सत्य है कि एक गहरे गुप्त तरीक़े से प्यार किए जाने की स्थिति कई लोगों के लिए असहनीय है।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
जब मृतक पीछे छूट गए लोगों की आत्माओं में जीवित रहते हैं, तब वे वास्तव में मृत कैसे हो सकते हैं?
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
हम परिचित चीज़ों की यादों और विदेशी और अजीब चीज़ों की चाहत के बीच फँसे रहते हैं।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
प्यार दो व्यक्तियों के बीच एक संयुक्त अनुभव है, लेकिन तथ्य यह है कि यह एक संयुक्त अनुभव है—इसका मतलब यह नहीं है कि यह इसमें जुड़े दो लोगों के लिए एक समान अनुभव है।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
शांत कमरा इतना शांतिपूर्ण और आरामदायक था कि उसमें चिंता नहीं की जा सकती थी।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
किसी भी प्रेम का मूल्य और गुणवत्ता केवल प्रेमी द्वारा ही निर्धारित की जाती है।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
संबंधित विषय : प्रेम
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
क्या आपने कभी ऐसे लोगों को देखा है, जिन्हें बाद में आप तस्वीर से ज़्यादा एक एहसास की तरह याद करते हैं?
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
एक ऐसी जेल में रहना बेहतर था, जहाँ आप दीवारों को पीट सकते थे; बजाय एक ऐसी जेल में रहने के, जहाँ आप देख नहीं सकते थे।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
उसके साथ ऐसा लगता था, जैसे दो जगहें थीं—अंदर का कमरा और बाहर का कमरा।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
एक आदमी जो सबसे घातक काम कर सकता है, वह है ख़ुद को साबित करने की कोशिश करना।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
सोचने वाले दिमाग़ को कल्पना द्वारा सबसे बेहतर तरीक़े से नियंत्रित किया जाता है।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
संबंधित विषय : कल्पना
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
क्रोध उन लोगों के ख़िलाफ़ अधिक स्वतंत्र रूप से प्रकट होता है, जो आपके सबसे क़रीब हैं… इतने क़रीब कि भरोसा होता है कि क्रोध और चिड़चिड़ेपन को माफ़ कर दिया जाएगा।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
जब कोई व्यक्ति जानता है और दूसरों को समझा नहीं सकता, तो वह क्या करता है?
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
मेरे पास कोई घर नहीं है, तब मुझे घर की याद क्यों आनी चाहिए?
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
हम बस इतना ही कर सकते हैं कि सच बोलते रहें।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
संबंधित विषय : सच
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
एक बार जब आप किसी दूसरे के साथ रह लेते हैं, तो अकेले रहना एक बड़ी यातना होती है।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
संबंधित विषय : अकेलापन
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
हमें अक्सर उन जगहों की याद सबसे ज़्यादा आती है, जिन्हें हमने कभी नहीं जाना।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
संबंधित विषय : स्मृति
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
पूरी दुनिया एक सिम्फ़नी थी, और वह उसे पूरा नहीं सुन सकती थी।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
संबंधित विषय : संसार
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया
वह दुनिया जो आपकी कोमलता का मज़ाक़ उड़ाती है, आपकी लालसा को क़ैद करती है।
अनुवाद : सरिता शर्मा
-
संबंधित विषय : संसार
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया