प्राचीनकाल में चम्पकनगर नाम का राज्य था। वहाँ का राजा बहुत प्रतापी और लोकप्रिय था। राजा का एक पुत्र था जो अपने पिता का आज्ञाकारी था।
एक वार राजकुमार के मन में विचार आया कि वर्षों से उनका राज्य एक ही सीमा में बंधा हुआ है। अत: अब इसका विस्तार किया जाना चाहिए। राजकुमार ने इस संबंध में अपने पिता से चर्चा की।
‘तुम सही कह रहे हो, अब हमारे राज्य का विस्तार होना चाहिए। तुम राज्य की देख-भाल करो, मैं राज्य के विस्तार के लिए निकल पड़ता हूँ।’ राजा ने राजकुमार से कहा।
‘नहीं पिता जी, यह विचार मुझे आया है अत: मैं ही जाऊँगा। आप राज्य का काम-काज सम्हालिए और मैं सेना सहित निकल पड़ता हूँ।’ राजकुमार ने कहा।
‘ठीक है। लेकिन एक बात का ध्यान रखना कि तुम जिस राज्य को जीतकर हमारे राज्य में मिलाना, उसकी संस्कृति और उसके परिवेश को अपनाने का प्रयास करना। तभी तुम उस राज्य को अधिक समय तक अपने आधीन रख सकोगे।’ राजा ने राजकुमार को समझाया।
राजकुमार ने अपने पिता की बात गाँठ बाँध ली और पिता से अनुमति लेकर राज्य का विस्तार करने का अभियान चलाया और वह सेना लेकर निकल पड़ा।
उसने मेघना नदी पार की और बर्मा के अराकान नामक राज्य पर अधिकार कर लिया। राजकुमार वहीं निवास करने लगा। उसने बर्मी भाषा सीखी और बुद्ध का अनुयायी बन गया। उस राजकुमार के समय में दीर्घकाल तक चकमाओं का शासन चंपकनगर से अराकान तक था।
prachinkal mein champakangar naam ka rajya tha. vahan ka raja bahut pratapi aur lokapriy tha. raja ka ek putr tha jo apne pita ka agyakari tha.
ek vaar rajakumar ke man mein vichar aaya ki varshon se unka rajya ek hi sima mein bandha hua hai. atah ab iska vistar kiya jana chahiye. rajakumar ne is sambandh mein apne pita se charcha ki.
‘tum sahi kah rahe ho, ab hamare rajya ka vistar hona chahiye. tum rajya ki dekh bhaal karo, main rajya ke vistar ke liye nikal paDta hoon. ’ raja ne rajakumar se kaha.
‘nahin pita ji, ye vichar mujhe aaya hai atah main hi jaunga. aap rajya ka kaam kaaj samhaliye aur main sena sahit nikal paDta hoon. ’ rajakumar ne kaha.
‘theek hai. lekin ek baat ka dhyaan rakhna ki tum jis rajya ko jitkar hamare rajya mein milana, uski sanskriti aur uske parivesh ko apnane ka prayas karna. tabhi tum us rajya ko adhik samay tak apne adhin rakh sakoge. ’ raja ne rajakumar ko samjhaya.
rajakumar ne apne pita ki baat gaanth baandh li aur pita se anumti lekar rajya ka vistar karne ka abhiyan chalaya aur wo sena lekar nikal paDa.
usne meghna nadi paar ki aur barma ke arakan namak rajya par adhikar kar liya. rajakumar vahin nivas karne laga. usne barmi bhasha sikhi aur buddhu ka anuyayi ban gaya. us rajakumar ke samay mein dirghakal tak chakmaon ka shasan champakangar se arakan tak tha.
prachinkal mein champakangar naam ka rajya tha. vahan ka raja bahut pratapi aur lokapriy tha. raja ka ek putr tha jo apne pita ka agyakari tha.
ek vaar rajakumar ke man mein vichar aaya ki varshon se unka rajya ek hi sima mein bandha hua hai. atah ab iska vistar kiya jana chahiye. rajakumar ne is sambandh mein apne pita se charcha ki.
‘tum sahi kah rahe ho, ab hamare rajya ka vistar hona chahiye. tum rajya ki dekh bhaal karo, main rajya ke vistar ke liye nikal paDta hoon. ’ raja ne rajakumar se kaha.
‘nahin pita ji, ye vichar mujhe aaya hai atah main hi jaunga. aap rajya ka kaam kaaj samhaliye aur main sena sahit nikal paDta hoon. ’ rajakumar ne kaha.
‘theek hai. lekin ek baat ka dhyaan rakhna ki tum jis rajya ko jitkar hamare rajya mein milana, uski sanskriti aur uske parivesh ko apnane ka prayas karna. tabhi tum us rajya ko adhik samay tak apne adhin rakh sakoge. ’ raja ne rajakumar ko samjhaya.
rajakumar ne apne pita ki baat gaanth baandh li aur pita se anumti lekar rajya ka vistar karne ka abhiyan chalaya aur wo sena lekar nikal paDa.
usne meghna nadi paar ki aur barma ke arakan namak rajya par adhikar kar liya. rajakumar vahin nivas karne laga. usne barmi bhasha sikhi aur buddhu ka anuyayi ban gaya. us rajakumar ke samay mein dirghakal tak chakmaon ka shasan champakangar se arakan tak tha.
स्रोत :
पुस्तक : भारत के आदिवासी क्षेत्रों की लोककथाएं (पृष्ठ 341)
हिंदी क्षेत्र की भाषाओं-बोलियों का व्यापक शब्दकोश : हिन्दवी डिक्शनरी
‘हिन्दवी डिक्शनरी’ हिंदी और हिंदी क्षेत्र की भाषाओं-बोलियों के शब्दों का व्यापक संग्रह है। इसमें अंगिका, अवधी, कन्नौजी, कुमाउँनी, गढ़वाली, बघेली, बज्जिका, बुंदेली, ब्रज, भोजपुरी, मगही, मैथिली और मालवी शामिल हैं। इस शब्दकोश में शब्दों के विस्तृत अर्थ, पर्यायवाची, विलोम, कहावतें और मुहावरे उपलब्ध हैं।
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
OKAY
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
Close
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.
OKAY
You have remaining out of free content pages.Log In or Register to become a Rekhta Family member to access the full website.
join rekhta family!
You have exhausted your 5 free content pages. Register and enjoy UNLIMITED access to the whole universe of Urdu Poetry, Rare Books, Language Learning, Sufi Mysticism, and more.